Translate This Article

Print Friendly and PDF

2010年9月26日星期日

Resistance


書名:Resistance
作者:J.M. Dillard
評級:★★★☆☆


企業號終於修理好。但就在此時,Picard卻聽到Borg的低語:「新的女皇將要誕生……今次我們不會同化,只會毀滅!」Picard立即向Admiral Janeway匯報;Janeway卻下令企業號等待,直到Seven of Nine到達方可聯合行動。Picard認為到時已經太遲,於是決定違抗命令,要在Borg女皇誕生前加以摧毀!

(以下內容開始透露劇情,請各位自行決定是否繼續閱讀下去。)














故事的情節是頗充實的。在《Death in Winter》中,我們知道很多關於Romulan的新資訊,但企業號那邊卻沒有多大進展。今集大家不會抱怨了:B4被送往Daystorm Institute供研究,還有新的Vulcan輔導官T'Lana、新舵手Sara Nave、新保安長Lionardo Battaglia登場……

《Resistance》還製造了很多情節吸引人讀下去:Worf不肯接受大副的位置;T'Lana與Picard、Worf的格格不入;Beverly的新Borg Queen理論;Sara Nave和Lionardo Battaglia的感情線……這些情節足夠撐起一本書。

問題是……唉……又要打Borg了嗎?這實在是很煩很悶。更糟的,是因為某些原因(下詳),情節與The Best Of Both Worlds實在十分相似。主線沒有甚麼驚喜,唯有要讀作者背後用意了。

感覺上,作者要將Worf和Riker作直接比較,檢視Worf是否適合作新大副,而將他放在當年Riker的同一位置,再來一次Borg大戰。經過了這麼多年,Worf實在已不是當年Q口中的「Micro Brain」,問題是,Worf對當年,因為回頭救Jadzia而導致任務失敗,仍然未能釋慮(DS9 S6E16: Change of Heart),那他還是否適合作一些艱難的決定呢?

作者的第一問,就是:「如果你是Worf,你會否回頭救Jadzia?如果是救,Worf還適合當大副嗎?」

作者的第二問,是:「你會認同Picard的攻擊,還是認同Janeway不讓Picard主動行事?」

這兩個問題,是全書的重點。每一個讀者會有不同的看法。

對於第一個問題,我會認同作者的。作者在書末有段文字,是引用Jadzia當年對Worf的安慰的:

None of us knows for certain how our actions will affect others. We can only do what we judge to be right at the time. You acted from your heart. You couldn't have done anything else and remained true to yourself.

就算在殺與不殺Locutus之間,Worf仍是會猶豫。他實在不及Riker般狠。但無人可以評定Riker比Worf優秀,因為兩人行事方式不同,也有著不同的優點和缺點。硬要Worf變得與Riker一樣,反而甚麼也幹不成。當Worf接受了大副一職,就表示他想通了:「I am Klingon。」

第二個問題就難答很多了。回顧《Resistance》今次事件,Picard不是救世英雄,反而是一個負累。前後兩隊Away Team都傷亡慘重。用這麼多條人命去換更多性命,賬面數當然是值的,但人命真是一條加減數般可以計得清的?如果Worf救不回Picard,靠著Locutus的知識,傷亡會否更慘重?等待Seven多一會,風險是否較低?

其實這也是沒答案的。Picard之所以是Picard,就是他不是Janeway。這一點,其實是與比較Worf和Riker一樣。行事方式不同,效果也不同。孰優孰劣誰也不知道,因為在現場的並不是Janeway;沒有「如果……」,只有結果。

作為Picard的支持者,我唯有如其他船員一般,相信他了。當然,T'Lana是不會認同我的看法吧?





相關資料:
書名:Resistance
作者:J.M. Dillard
出版社:Pocket Books
出版日:2007年8月27日
ISBN:978-0-7434-9955-2
延伸閱讀:
星空奇遇記小說專頁

3 則留言:

  1. Hello!搬過來後都未向你打聲招呼,真不好意思...

    原來TNG故事還有延續下去,真係唔講唔知...
    Abyss兄,知否這系列小說有沒有中文版呢?
    如果有的話我就可窺全豹了! ^_^

    回覆刪除
  2. 別見外啊!見你近來自己Blog也少update了,就知你事忙。

    很可惜Star Trek的小說暫時未有中文譯本。我自己都是從PageOne、商務英文書櫃等收集回來的。初讀的時候是有點吃力,但因為都是自己熟識的人物,所以後來讀順就不覺甚麼了。

    只要大家喜歡ST的小說,我會繼續介紹下去。 ^_^

    回覆刪除
  3. 無中文呀...不過咁,ST當中好多專有名詞其實我都熟悉,慢慢睇的話應該都可以(掛...)。有機會都買返本睇下先!:)

    回覆刪除